That’s great you want to start freelance writing! I hope your husband is on board with this 🙂 As for your blog topic, remember that your personal niche is different than your freelance writing niche. I blog over at TwinsMommy.com and that’s my passion and personal niche. I talk about being a work at home mom, working at home, having twins and making money blogging. But this blog is geared towards writers. For you though, you can pick your paying niche (freelance writing niche) and pick a personal niche (this can be a lifestyle niche where you blog about several topics). So let’s say you pick the pet industry as your paying niche, then your writer website would reflect copy for a Pet Writer for hire. Then you can have your lifestyle blog if you want and blog about pet life, motorcycles, personal growth etc.. Make sense? You can also have a writer website that’s all about pet writing, have a portfolio with pet writing and then link to your lifestyle blog. This is what I do for my writer website. I link to THIS blog on my writer website even though it has nothing to do with my niche (digital marketing). Make sense?


Thank you so much for replying, Elna! Thank you for all of the information you provide on here. Your advice and posts have given me a lot to work with during this time of dead ends instead of beating my head against the wall trying to figure out how to get more work. I’m at the point where I am down to one job while the other is communicating less and less with me so it’s making me nervous. Thank you, thank you, thank you for providing this resource! #multilingual copywriting
However, depending on the business’ marketing strategy, a content writer might infuse a bit of copywriting magic into their content to help support sales. For example, a blog post that includes a content upgrade at the end will need some copywriter-style words. They’ll need to ask the user to take an action (such as opt-in), which helps funnel readers into the beginning of the sales process. Win!
Hey Elna! I am currently working towards breaking into the field of freelance editing and your advice has helped me immensely. I’ll be finishing my degree this year and I’ve been feeling anxious about future job opportunities (and lack thereof). After reading this, I feel so much more at ease. Do you have any tips for students who still need to gain experience?

A website content writer or web content writer specializes in providing relevant content for websites. Every website has a specific target audience and requires different content. Content should contain key words (specific business related terms which internet users might use in order to search for services or products) aimed towards improving a website's SEO.

This is an awesome post! Very informative and extremely useful. Good job! You definitely made a fantastic impression on me. I will be in touch as I seriously want to leave my “procrastination sphere” to a “professional world” of blogging. I am an English tutor and it’s just ripe for me to hold the blogging world to ransome and claim my share of the fun that goes with blogging.


[INTRODUCTION VIDEO BELOW] M.Sc Renewable Energy (HTW Berlin, Germany) - Thesis Student Final Year Tri-lingual native Malaysian with a German Engineering background combined with vast experience in renewable energy systems in particular solar energy and energy design concepts. Niche: Translations of English-Malay contents for various topics and formats including manuals, guide books, websites, mobile apps and blogs
That’s great you want to get started freelance writing! Writing for school or university is different than online writing (this post lays out some tips: https://elnacain.com/blog/5-grammar-rules-every-blogger-must-know/). But in saying that, it just takes practice and reading online content to be familiar with it! If you have the passion and motivation you can become a freelance writer!
Thanks so much for reaching out to me! I’m so happy you are thinking about freelance writing! It really is a great way to work at home! As for your questions, clients won’t be bothered if you contact them in the evening. I work with clients in the UK, Germany, Tel Aviv and more! So, what’s my time is not their time! I would suggest though to try to wake up before you work to answer emails and pitch, even if for 30 minutes in the morning.
Content writers are responsible for the creation, writing, and editing of many types of content. They work for a variety of industries, such as marketing or technical fields. The typical task assigned to content writers is to take a topic and follow a series of steps to produce accurate, relevant, and well-written content. These steps include researching and analyzing the issue to generate ideas and obtain relevant facts; writing and collaborating with other writers to produce a draft; and revising, editing, and proofreading the content to ensure quality. They are required to produce a wide variety of material in some cases, which may include ads, emails, websites, blog entries, papers, articles, or social media postings.
You will need to write about 300-500 characters per bid. You must have good english. You must spend no more than 5 min per bid and no less than 2 min per bid. Consistent work if quality is matched. You can decide how many bids per day you want to do. I have bandwidth of 50 bids per day. But you can do as low as 5 bids per day. First month trial we will do for 5 INR per bid. If your proposal writ...

If you're looking for a diploma in English Language degree, keep looking. I'm not the one you're looking for. But if you're looking for a good Turkish translation output, here is a TURKISH EXPERT with great English skills for you! Do not think that every native speaker has perfect writing & wording skills! Many native Turkish speakers does not have enough competency of Turkish grammar! Even your contractor has good skills of English, do you think that Turkish output will be good? The quality of my work has been verified by proofreaders. If you have any suspicions about the outputs I submit, you are free to double-check it with a proofreader! Yes, proofreading is important to show you the accuracy of my work! I even do not mention the translation bots! Using these type of tools is not ethical. I provide you with 100% human translation with high quality for a fair price! The evaluations my clients left on my Upwork profile verify the quality and accuracy of my work. WHY CHOOSE ME? - High Quality %100 human translations - Consistent higher quality - Faster delivery - Fair price (I don't overcharge!) MY SPECIALTIES - Website Translation - Technical Translation - Marketing Translation - Game Translation - Financial Translation - Subtitle Translation - Medical and Pharmaceutical Translation - Transcription and Translation I have been a freelancer for a long time and I have accumulated experience in various areas. As a native Turkish speaker with very good English skills, I have translated many documents & texts from English to Turkish, and vice versa. I have involved in various content managements, SEO, and SMM projects and worked with clients from different parts of the world. I have a B.Sc. degree in the Department of Statistics at Aegean University in Izmir, Turkey. In short, as a statistician with strong expertise in statistical methodology and know-how in computer technology, I can do a multitude of things for you, from data collection to copy-editing.


As for writing courses, I don’t think it’s necessary. Instead I would do more of a freelance writing business course like mine or others. Write Your Way to Your First $1k helps you with getting your business up and some writing tips for blogging. This blog also has some great resources for writing: https://elnacain.com/blog/improve-samples-new-freelance-writer/ and https://elnacain.com/blog/writing-mistakes/

Words matter – my singular goal is to ensure they are chosen wisely to convey your ideas and deliver your message in the most effective way. I have a special interest in law, finance, engineering, and IT and am also a freelance lawyer-linguist at the Court of Justice of the European Union. Detail-oriented, meticulous yet creative native German editor/writer/translator and jurist with a firm grasp of the English (UK and US spelling) and German languages, in-depth research experience and a background in law, marketing, and publishing. I spent a couple of years (until 2014) working as a researcher and writer for specialised – financial and legal – publishers in London, UK. •	Editing (developmental & copy editing) and proofreading tasks are performed with a high degree of accuracy, an eye for consistency and coherence, readability, and text-flow to ensure your German texts are clear, appealing, and audience-appropriate. •	Linguistic review of German online content/websites (regarding the use of market-appropriate language in the context of specific or all user journeys, evaluation of UI and UX, etc.) •	Machine-Assisted Human Translation (MAHT)/localisation/transcreation (ENG/GER) as well as creative and technical writing services: I offer 15+ years' translation/writing experience (website content, Google ads, white papers, contracts, business plans, surveys, marketing material, etc.) with particular expertise in legal, financial, engineering, IT, and healthcare subject matters. Above all, I am committed to delivering high-quality translations that are both technically and culturally accurate in the fastest possible turnaround time. •	Legal research & contract review is focused on EU and German law. •	In addition, I have a penchant for literature and the arts and will take on any given subject with great enthusiasm and diligence. I listen to your needs and strive to become a valued asset and a trusted advisor. As good communication is key to any relationship, I will keep you apprised of the state of your project and am happy to discuss ideas at all times to ensure your goals and requirements are met. 
Important notes: - A one-hour minimum ($90) will apply to all hourly projects and milestones. - On fixed-price contracts, I will perform 1 round of revision. Additional revisions require the assignment of a new milestone. - As I handle legal/sensitive information on a regular basis, I do not work with the automatic Upwork time tracking tool due to confidentiality issues. - Despite being a fully qualified German lawyer, I do not practice law anymore. When editing/proofreading/translating legal documents or conducting legal research, my work products do not constitute a legal opinion or legal advice. They are prepared solely for your private use and not a substitute for the advice of a licensed attorney. Thank you for your understanding. #content scraper
×