Words matter – my singular goal is to ensure they are chosen wisely to convey your ideas and deliver your message in the most effective way. I have a special interest in law, finance, engineering, and IT and am also a freelance lawyer-linguist at the Court of Justice of the European Union. Detail-oriented, meticulous yet creative native German editor/writer/translator and jurist with a firm grasp of the English (UK and US spelling) and German languages, in-depth research experience and a background in law, marketing, and publishing. I spent a couple of years (until 2014) working as a researcher and writer for specialised – financial and legal – publishers in London, UK. • Editing (developmental & copy editing) and proofreading tasks are performed with a high degree of accuracy, an eye for consistency and coherence, readability, and text-flow to ensure your German texts are clear, appealing, and audience-appropriate. • Linguistic review of German online content/websites (regarding the use of market-appropriate language in the context of specific or all user journeys, evaluation of UI and UX, etc.) • Machine-Assisted Human Translation (MAHT)/localisation/transcreation (ENG/GER) as well as creative and technical writing services: I offer 15+ years' translation/writing experience (website content, Google ads, white papers, contracts, business plans, surveys, marketing material, etc.) with particular expertise in legal, financial, engineering, IT, and healthcare subject matters. Above all, I am committed to delivering high-quality translations that are both technically and culturally accurate in the fastest possible turnaround time. • Legal research & contract review is focused on EU and German law. • In addition, I have a penchant for literature and the arts and will take on any given subject with great enthusiasm and diligence. I listen to your needs and strive to become a valued asset and a trusted advisor. As good communication is key to any relationship, I will keep you apprised of the state of your project and am happy to discuss ideas at all times to ensure your goals and requirements are met. Important notes: - A one-hour minimum ($90) will apply to all hourly projects and milestones. - On fixed-price contracts, I will perform 1 round of revision. Additional revisions require the assignment of a new milestone. - As I handle legal/sensitive information on a regular basis, I do not work with the automatic Upwork time tracking tool due to confidentiality issues. - Despite being a fully qualified German lawyer, I do not practice law anymore. When editing/proofreading/translating legal documents or conducting legal research, my work products do not constitute a legal opinion or legal advice. They are prepared solely for your private use and not a substitute for the advice of a licensed attorney. Thank you for your understanding.
How brilliant you are Elna. I went through your website and I could feel such positivity in your words. I really want to congratulate you on the kind of person you have turned out to be. There are very few people who sound as enlightened as you do. Your help through the words on this blog will definitely help me because if they don’t I don’t know what would. Keep it up Elna, go as far as the wind. #content creator
Quality readable content is key here. Google, for example, will recognize that people are leaving your site soon after arriving if they perceive that your site or blog is full of junk content. This is called "bounce rate." If your bounce rate is high, then people are quickly leaving your site. But for the sake of your business, to build your online reputation and brand, you want people to visit your site, stay for a while, and then keep revisiting over the long term.